Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пуал шинчаш

  • 1 пуал шинчаш

    Марийско-русский словарь > пуал шинчаш

  • 2 пуалын шинчаш

    отечь, вспухнуть, опухнуть, распухнуть

    Рвезын кидше моклештын да пуалын шинчын. У мальчика вывихнулась рука и распухла.

    Составной глагол. Основное слово:

    пуалаш

    Марийско-русский словарь > пуалын шинчаш

  • 3 пуалаш

    пуалаш
    I
    -ам
    однокр.
    1. дунуть, подуть, повеять (о ветре)

    Эр кече велым лыжге мардеж пуалеш. К. Смирнов. С востока дует тихий ветерок.

    Теныз ӱмбач юалге мардеж пуалеш. «Ончыко» С моря дует прохладный ветер.

    2. дунуть, подуть, сдуть (ртом)

    Миклай Людмилан нугыдо шинчапунжым шыман пуале. В. Косоротов. Миклай ласково дунул на густые брови Людмилы.

    Иван Петрович, очкижым кидыш налын, фу-у пуалеш. «Ончыко» Иван Петрович, взяв в руки очки, подул фу-у.

    3. задуть, погасить

    Лампым пуалаш погасить лампу.

    Галян аваже, тулым пуалын, шартышыш пурен возо. П. Корнилов. Мать Гали погасила свет и легла в постель.

    Сравни с:

    йӧрташ

    Составные глаголы:

    II
    -ам
    пухнуть, вспухнуть; опухать, опухнуть; распухать, распухнуть; отекать, отечь

    Пернен пуалаш опухать от удара.

    Коришым мӱкш чот пӱшкылын, уло шӱргыжӧ пуалын. В. Любимов. Кориша ужалила пчела, всё его лицо распухло.

    Ушкалын иктаж-можо нузылга але изиш пуалеш гын, ме тунамак компрессым ыштена. С. Чавайн. Если у коровы что-нибудь поцарапается или немного опухнет, мы тут же сделаем компресс.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пуалаш

  • 4 пуалаш

    I -ам однокр.
    1. дунуть, подуть, повеять (о ветре). Эр кече велым лыжге мардеж пуалеш. К. Смирнов. С востока дует тихий ветерок. Теныз ӱмбач юалге мардеж пуалеш. «Ончыко». С моря дует прохладный ветер.
    2. дунуть, подуть, сдуть (ртом). Миклай Людмилан нугыдо шинчапунжым шыман пуале. В. Косоротов. Миклай ласково дунул на густые брови Людмилы. Иван Петрович, очкижым кидыш налын, фу-у пуалеш. «Ончыко». Иван Петрович, взяв в руки очки, подул фу-у.
    3. задуть, погасить. Лампым пуалаш погасить лампу.
    □ Галян аваже, тулым пуалын, шартышыш пурен возо. П. Корнилов. Мать Гали погасила свет и легла в постель. Ср. йӧрташ.
    // Пуал(ын) колташ
    1. дунуть, подуть, повеять. Мардеж пуалын колтыш. Ветер подул. 2) подуть, сдуть, выдуть (ртом). – Ах, тиде йӱр пылжым патыр шӱлыш дене пуал колташ ыле! – окнаш ончалын, ойгана колхоз председатель. «Ончыко». – Ах, сдуть бы эти дождевые тучи богатырским дыханием! – глядя в окно, сокрушается председатель колхоза. 3) задуть. Понарым пуал колташ задуть фонарь. Пуал(ын) лукташ сдуть. Вичкыж мардеж пуалеш гынат, Опойын шыдыжым пуал луктын ок керт. «У вий». Несмотря на то, что дует пронзительный ветер, он не может сдуть ярость Опоя. Пуал миӓш Г. подуть тихонько (о ветре). Изи шӹнгӓм поктен, мардеж пуал миш. Ф. Короткое. Разгоняя мошкару, подул ветерок. Пуал(ын) шуаш
    1. сдуть. Шукат ыш эрте – мардеж картым пуал шуыш. В. Юксерн. Прошло немного времени – ветерок сдул карты. 2) задуть. Ала-кӧ устембалне шогышо лампым пуал шуыш. «Родина верч». Кто-то задул лампу, стоящую на столе,
    II -ам пухнуть, вспухнуть; опухать, опухнуть; распухать, распухнуть; отекать, отечь. Пернен пуалаш опухать от удара.
    □ Коришым мӱкш чот пӱшкылын, уло шӱргыжӧ пуалын. В. Любимов. Кориша ужалила пчела, всё его лицо распухло. Ушкалын иктаж-можо нузылга але изиш пуалеш гын, ме тунамак компрессым ыштена. С. Чавайн. Если у коровы что-нибудь поцарапается или немного опухнет, мы тут же сделаем компресс.
    // Пуал(ын) каяш, Г. пуал кеӓш вспухнуть, опухнуть. Тырлай, манам, шоды пуал кен, векат. Г. Матюковский. Подожди, говорю, наверно, лёгкие опухли. Пуал(ын) шинчаш отечь, вспухнуть, опухнуть, распухнуть. Рвезын кидше моклештын да пуалын шинчын. У мальчика вывихнулась рука и распухла.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуалаш

  • 5 шолып

    шолып
    I
    Г.
    уст. зубная боль

    Шолыпым тӧрлаш лечить зубную боль;

    шолыпым тырхаш терпеть зубную боль.

    II
    1. прил. тайный, скрытный; представляющий тайну, секрет; скрываемый от кого-л.

    Шолып паша тайное дело;

    шолып увер секретная новость.

    Шолып ойпидыш южгунам курымешлан ӱмылеш кодеш. В. Юксерн. Тайный сговор иногда навеки остаётся в тени.

    Купеч кидыште Элвактын Насимлан возымо, Насимын Элвактылан возымо шолып серышыже-влак лийыныт. Э. Чапай. В руках купца были секретные письма от Элвакте Насиму, от Насима Элвакте.

    2. прил. тайный, не разрешаемый законом; подпольный, нелегальный

    Шолып типографий подпольная типография.

    Пайрем шушаш деч икмыняр кече ончыч организацийын шолып погынымашыже лиеш. А. Эрыкан. За несколько дней до праздников состоится тайное собрание организации.

    Депошто шолып листовко-влакым муыныт. «Ончыко» В депо нашли нелегальные листовки.

    3. прил. тайный; предназначенный, служащий для ведения секретных дел, секретной службы

    Шолып полиций тайная полиция;

    шолып агентур тайная агентура.

    Земский начальник ден становой пристав мыйым провокаторым, полицийын шолып агентшым ышташ шонен улыт. С. Чавайн. Земский начальник и становой пристав задумали сделать меня провокатором, тайным агентом полиции.

    4. прил. потайной; секретный по своему устройству и расположению

    Шолып тошкалтыш потайная лестница.

    Элыксан Чопанын тунамак брюко шеҥгел шолып кӱсенжым кучылт ончыш. А. Юзыкайн. Элыксан тотчас же потрогал потайной карман на задней стороне брюк Чопана.

    (Еремей) ятыр колым нумале шолып корно дене. М. Айгильдин. По потайной тропинке Еремей натаскал много рыбы.

    5. прил. приглушённый; несколько ослабленный; слегка заглушённый

    – А тый тумна лийынат, ужат, пычкемыште перныл коштат, – шолып йӱк дене вашештыш ӱдыр. А. Асаев. – А ты стал совой, видишь, слоняешься в темноте, – приглушённым голосом ответила девушка.

    (Кож-влак) мардеж эркын пуал-пуал колтымо еда, кыж-ж шоктен, шолып йӱкым тарватат, пуйто ала-кӧлан йыштак вуйым шийыт. К. Васин. Ели с каждым дуновением ветра издают приглушённый звук, будто кому-то тихонько жалуются.

    6. прил. таинственный; обладающий чудодейственными свойствами; волшебный

    Могае шолып вий ила чодыраште, эртак чонемым ӱжылден гӱжла. И. Караев. Какая таинственная сила витает в лесу, шумит, всё притягивая мою душу.

    7. нар. тайно, скрытно, незаметно, исподтишка

    Шолып эскераш наблюдать исподтишка;

    шолып мияш подойти незаметно.

    Операций пеш шолып эртаралтын, тудын нерген шагал еҥ пален. А. Первенцев. Операция проводилась очень тайно, об этом знало мало людей.

    Шолып шинчаш пешак йӧнан: сарайыш пурышо-влак нуным огыт уж. А. Тимофеев. Сидеть скрытно очень удобно: заходящие в сарай их не видят.

    Сравни с:

    йышт
    8. нар. приглушённо, шёпотом

    Калык кугун шӱлалтыш да шолып кутыраш тӱҥале. И. Васильев. Люди вздохнули глубоко и стали говорить приглушённо.

    – А тидыже кӧ? – ӧрышанже дек ончыктен, Йыван деч шолып йодо рвезе. А. Юзыкайн. – А это кто? – показывая на усатого, спросил шёпотом один парень.

    9. нар. исподтишка, украдкой, скрытно, втихомолку

    Йышт коштшо пий шолып пурлеш. Калыкмут. Смирная на вид собака кусает исподтишка.

    (Эргыж ден шешкыже) коклан гына, ачаштын койышыжым ончен, шолып воштылыныт. Я. Элексейн. Сын и сноха, лишь изредка наблюдая поведение своего отца, смеялись втихомолку.

    Сравни с:

    йышт
    10. в знач. сущ. тайна, секрет; то, что скрывается от других, что известно не всем

    Янгелде вате Овий дене пеш келшен. Нунын коклаштышт нимогай шолыпат уке. «У вий» Жена Янгелде и Овий в большой дружбе. Между ними нет никаких секретов.

    Яметын толын кайымыжым шолыпеш кодаш лузга лум кышажым петыра. Д. Орай. Чтобы оставить в тайне посещение Ямета, пышный снег заметает его следы.

    Сравни с:

    секрет

    Марийско-русский словарь > шолып

  • 6 шолып

    I Г. уст. зубная боль. Шолыпым тӧ рлаш лечить зубную боль; шолыпым тырхаш терпеть зубную боль.
    II
    1. прил. тайный, скрытный; представляющий тайну, секрет; скрываемый от кого-л. Шолып паша тайное дело; шолып увер секретная новость.
    □ Шолып ойпидыш южгунам курымешлан ӱмылеш кодеш. В. Юксерн. Тайный сговор иногда навеки остаётся в тени. Купеч кидыште Элвактын Насимлан возымо, Насимын Элвактылан возымо шолып серышыже-влак лийыныт. Э. Чапай. В руках купца были секретные письма от Элвакте Насиму, от Насима Элвакте.
    2. прил. тайный, не разрешаемый законом; подпольный, нелегальный. Шолып типографий подпольная типография.
    □ Пайрем шушаш деч икмыняр кече ончыч организацийын шолып погынымашыже лиеш. А. Эрыкан. За несколько дней до праздников состоится тайное собрание организации. Депошто шолып листовко-влакым муыныт. «Ончыко». В депо нашли нелегальные листовки.
    3. прил. тайный; предназначенный, служащий для ведения секретных дел, секретной службы. Шолып полиций тайная полиция; шолып агентур тайная агентура.
    □ Земский начальник ден становой пристав мыйым провокаторым, полицийын шолып агентшым ышташ шонен улыт. С. Чавайн. Земский начальник и становой пристав задумали сделать меня провокатором, тайным агентом полиции.
    4. прил. потайной; секретный по своему устройству и расположению. Шолып тошкалтыш потайная лестница.
    □ Элыксан Чопанын тунамак брюко шеҥгел шолып кӱ сенжым кучылт ончыш. А. Юзыкайн. Элыксан тотчас же потрогал потайной карман на задней стороне брюк Чопана. (Еремей) ятыр колым нумале шолып корно дене. М. Айгильдин. По потайной тропинке Еремей натаскал много рыбы.
    5. прил. приглушённый; несколько ослабленный; слегка заглушённый. – А тый тумна лийынат, ужат, пычкемыште перныл коштат, – шолып йӱ к дене вашештыш ӱдыр. А. Асаев. – А ты стал совой, видишь, слоняешься в темноте, – приглушённым голосом ответила девушка. (Кож-влак) мардеж эркын пуал-пуал колтымо еда, кыж-ж шоктен, шолып йӱ кым тарватат, пуйто ала-кӧ лан йыштак вуйым шийыт. К. Васин. Ели с каждым дуновением ветра издают приглушённый звук, будто кому-то тихонько жалуются.
    6. прил. таинственный; обладающий чудодейственными свойствами; волшебный. Могае шолып вий ила чодыраште, Эртак чонемым ӱжылден гӱ жла. И. Караев. Какая таинственная сила витает в лесу, шумит, всё притягивая мою душу.
    7. нар. тайно, скрытно, незаметно, исподтишка. Шолып эскераш наблюдать исподтишка; шолып мияш подойти незаметно.
    □ Операций пеш шолып эртаралтын, тудын нерген шагал еҥпален. А. Первенцев. Операция проводилась очень тайно, об этом знало мало людей. Шолып шинчаш пешак йӧ нан: сарайыш пурышо-влак нуным огыт уж. А. Тимофеев. Сидеть скрытно очень удобно: заходящие в сарай их не видят. Ср. йышт.
    8. нар. приглушённо, шёпотом. Калык кугун шӱ лалтыш да шолып кутыраш тӱҥале. И. Васильев. Люди вздохнули глубоко и стали говорить приглушённо. – А тидыже кӧ ? – ӧ рышанже дек ончыктен, Йыван деч шолып йодо рвезе. А. Юзыкайн. – А это кто? – показывая на усатого, спросил шёпотом один парень.
    9. нар. исподтишка, украдкой, скрытно, втихомолку. Йышт коштшо пий шолып пурлеш. Калыкмут. Смирная на вид собака кусает исподтишка. (Эргыж ден шешкыже) коклан гына, ачаштын койышыжым ончен, шолып воштылыныт. Я. Элексейн. Сын и сноха, лишь изредка наблюдая поведение своего отца, смеялись втихомолку. Ср. йышт.
    10. в знач. сущ. тайна, секрет; то, что скрывается от других, что известно не всем. Янгелде вате Овий дене пеш келшен. Нунын коклаштышт нимогай шолыпат уке. «У вий». Жена Янгелде и Овий в большой дружбе. Между ними нет никаких секретов. Яметын толын кайымыжым шолыпеш кодаш лузга лум кышажым петыра. Д. Орай. Чтобы оставить в тайне посещение Ямета, пышный снег заметает его следы. Ср. секрет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шолып

  • 7 шижын-шиждымын

    шижын-шиждымын
    1. неожиданно, внезапно

    Шижын-шиждымын леве мардеж пуал эртыш. Д. Орай. Внезапно подул тёплый ветер.

    2. незаметно, неприметно, неуловимо

    (Вӱтлан) еҥ шинчаш перныдыме изи толкынжо шижын-шиждымын умбаке кая. К. Васин. Неприметные человеческому глазу мелкие волны Ветлуги незаметно плывут дальше.

    Марийско-русский словарь > шижын-шиждымын

  • 8 шижын-шиждымын

    1. неожиданно, внезапно. Шижын-шиждымын леве мардеж пуал эртыш. Д. Орай. Внезапно подул тёплый ветер.
    2. незаметно, неприметно, неуловимо. (Вӱ тлан) еҥшинчаш перныдыме изи толкынжо шижын-шиждымын умбаке кая. К. Васин. Неприметные человеческому глазу мелкие волны Ветлуги незаметно плывут дальше.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шижын-шиждымын

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»